Apprends Samedi 04-12

Aujourd’hui, j’ai apris beaucoup des mots et grammaires. Je comprends comment à dire “il y a du vent dehors”, “une araignée”, “le toit”, “à l’étage”, “la pastèque”, y autres. J’ai passé du temps rechercher comment utiliser les prépositions “à”, “par” et “dans”. Je le sais plus mieux qu’avant.

FrenchEnglishNotes
Elle est <<une femme de ménage>>She is a <<cleaning lady>>“Ménager” means “to clean”.
Il y a <<une araignée>> <<au plafond>>There’s <<a spider>> <<on the ceiling>>How to say both “spider” and “on the ceiling”. Notice “on the” is “au/à la” in french.
le toitthe roof (of a building)
Ils sont venue <<à vélo>>?They came <<by bike>>.The preposition “à” implies “riding on” something 
Il est venu hierHe came yesterday. 
L’oiseau est entré <<par la fenêtre>>The bird entered <<through the window>>Use “par” when going through something or indicating direction
Elles sont entrées <<dans le musée>>.They entered <<into the museum>>
<<Hier soir>>, il est parti à neuf heures.<<Last night>>, she left at nine o’clock
Il <<est descendu>> maintenant.He <<came>> down nowDescendre can also mean to go down.
Ils <<sont montés>> <<à l’étage>>.They <<went>> <<upstairs>>.How to say “upstairs”
<<L’homme de ménage>> est venu nettoyer la maison<<The cleaning man>> came to clean the house
Il ne faut pas monter <<sur le toit>>.One must not climb up <<on the roof>>“Monter” means to “mount”, “climb”, “ride”, “go up”, “rise” depending on the context
Les araignées sont montées <<sur le mur>>The spiders climbed up <<(on) the wall>>To make it explicit that an insect climbs “on” the wall versus “up” the wall.
<<Il y a du vent>> dehors.It’s windy outside.This is a good phrase to know.
Il pleut.It’s raining.Another good phrase to know.
une araignée <<effrayante>>.A <<scary>> spider.Effrayant(e): scary, frightening, creepy, spooky, etc
Elle a <<une double de clé>>She has <<a spare key>>So “une double de” something means a duplicate of.
Tu <<peux en trouver>> au marchéYou <<can find it>> at the marketThe phrase “Tu peux en trouver” is common and good to know.
Non, je <<n’en mange pas>>I <<don’t eat any>>How to say “don’t (something) any”.
Combien de <<tranches de jambon>> voulez-vous?How many <<slices of ham>> do you want?
Sarah, tu manges <<de la viande>>? Oui, j’<<en>> mange parfoisSarah, do you eat <<(some) meat>>? Yes, I eat <<some>> sometimesOnly with noun forms prefixed by “de” like “de la viande”
<<La pastèque>> est <<un gros>> fruit.<<Watermelon>> is <<a big>> fruitThe word for “watermelon”
Tu veux de la pastèque? J’<<en>> veux.Do you want <<some>> watermelon. I want some.Another example with “en”
J’ai acheté <<de l’huile à l’ail>>I bought <<some garlic oil>>.How to combine “l’huile” and “l’ail” which is challenging to pronounce together.
Il déteste les légumes et il <<n’en mange jamais>>He hates vegetables and he <<never eats any>>.How to say “never eats any” or something similar

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *